Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Onmin vind ik een echte woordenboeken vertaling. Ik zou liever zeggen dat twee partijen met elkaar over hoop liggen i.p.v. gebrouilleerd zijn.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (4)

In onmin met elkaar zijn
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Dat houd in dat een relatie tussen twee mensen (of meerdere mensen) niet meer zo lekker loopt, simpel gezegd, ze hebben ruzie en komen er niet uit. Ze leven in onmin met elkaar.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Dat betekent dat twee of meerdere mensen met elkaar in onmin leven, dus dat er een conflict is dat niet is uitgepraat.

Bijvoorbeeld: sinds het overlijden van onze moeder zijn mijn broer en zus gebrouilleerd.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het woord komt uit het Frans, waar brouille de betekenis heeft van onmin, onenigheid. Er is ook en werkwoordsvorm van (brouiller) wat onder andere verwarren, onmin brengen, verstoren enz. betekent. Een aardige vorm van een tegenstelling ervan is "se débrouiller", zich redden. Je me débrouille: ik red me wel. Handig in kledingwinkels als een verkoper zich op je stort.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing