Is het vampierdoder, vampiersdoder of vampierendoder?
Toegevoegd na 7 minuten:
Ik wil graag de engelse vertaling van Vampire killer hebben. Is dat vampiersdoder, vampierendoder of vampierdoder?
Maar ik weet niet of je dat ook (goed) keurt.
Ik vind het zelf nog steeds de beste.
Slayer( vertaling: slachter= ook doder!)is ook Engels.
Dus..lijkt mij niet.
Wel een goede serie,Buffy.(best oud al,van 15 geleden ofzo)
||
||
is 15 jaar geleden!(foutje..)
De serie is trouwens uit 1997 en is dus 14 jaar oud,idd bijna 15 jaar dus.
Ja is al oud, maar ik kijk het nog steeds regelmatig.
Altijd als ik zelf een moeilijke tijd door ga.
Als ik dan zie hoe moeilijk zij het heeft, dan vallen mijn problemen wel mee ;-)
Is natuurlijk niet realistisch, maar met een beetje fantasie en inleving, ja ik weet niet, het werkt gewoon. Slayer is letterlijk vertaald moordenaar, dus eigenlijk klopt die ook niet.
Want iets dat al dood is, kun je niet meer doden.
Dan hoop ik voor jou dat je niet vaak kijkt.;-)
Echt..
Heb je de serie op DVD,want volgens mij wordt hij nergens meer uitgezonden?
Hoe vindt je trouwens de serie Angel?
Die is ook goed,vindt ik.Zit Buffy ook in hè?( een paar afleveringen dan)
En ja,Slayer klinkt wel beter dan killer.En in
het Nederlands klinkt het gelijk een stuk minder.
De serie Angel keek ik ook vaak, maar ik heb ze niet allemaal gezien.
Ik kijk de dvd's van Buffie ook niet zo vaak.
Zo'n 2 x in het jaar of zo, maar ook wel eens als ik me gewoon verveel en niks anders te doen heb.
Ik vind engels in het algeen beter klinken, maar ja.
Nederlands is ook wel een erg kromme taal vind ik.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.