Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat betekent het Franse "d'autant plus que"?

In de zin "je ne veux pas juger de cette affaire, d'autant plus que je ne connais pas toutes les données"

"vooral niet omdat/vooraal niet aangezien..." is mijn poging...

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Ik wil over die zaak niet oordelen, voornamelijk omdat ik niet alle gegevens ken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (4)

Des te meer, omdat.

Ik wil niet oordelen over deze afaire omdat ik niet alle gegevens heb.

Toegevoegd na 32 seconden:
afaire=affaire
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
vooral omdat ik niet alle
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik wil niet oordelen over deze affaire, vooral niet omdat ik niet alle feiten weet
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
(...) temeer daar ik niet alle gegevens ken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing