Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de goeie vertaling van het NL naar het EN van "autopech"?

Op vertaal machines krijg ik Breakdown maar ligt voor mij niet voor de hand... klopt it? Als ik tegen iemand zeg "I got a breakdown" snapt iemand het dan gelijk? Zo nee, wat is dan de goeie vertalen?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

i've got car trouble, of, my car just broke down
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

My car broke down. Is de juiste frase in deze context.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing