Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een goede Engelse vertaling van de volgende zinnen? (zie uitleg)

"Op dit moment zit ik in het derde jaar van de studie Biomedische Wetenschappen aan de Vrije Universiteit te Amsterdam."

en:

"Op dit moment ben ik student aan de Vrije Universiteit te Amsterdam, waar ik de studie Biomedische Wetenschappen doe"

Vroeg me vooral af of 'I am studying' en 'I am doing the study' correct Engels is, of dat ik daar beter een andere term voor kan gebruiken.

Een andere verwoording die beter is, is ook welkom!

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
1.2K
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
I am doing the study [...] is geen fatsoenlijk Engels, I am studying [...] wel.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Wat is dan de goede vertaling van 'studie'?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Wel gewoon 'study', maar "I'm doing the study" is vernederlandst en klinkt niet. Technisch gezien zal het vast correct zijn, maar ik zou het niet gebruiken op jouw niveau.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Oke, bedankt!

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (3)

At this moment I'm in the third year of the biometrics science study at the 'Vrije University' in Amsterdam

De andere zinnen komen op hetzelfde neer. Voor wat betreft je keuze in woorden; beide zijn correct!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
"At the moment I’m in the third year studying Biomedical Science at the VU University Amsterdam."
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
I am currently a third year biomedical sciences student at the Vrije universiteit in Amsterdam.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding