Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een equivalent voor "blinding the obvious" in het nederlands?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Zonneklaar oftewel overduidelijk
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
dank je, past naadloos in de vertaling waar ik mee bezig ben.

Andere antwoorden (4)

Vragen naar de bekende weg.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
"Een open deur intrappen".
(Lees meer...)
Amadea
13 jaar geleden
Voor de hand liggend.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Erover heen kijken, het niet zien terwijl het zo duidelijk was, blind zijn voor het meest voor de hand liggende.

Er schiet mij geen vaste uitdrukking te binnen maar ik denk dat je zo het beste "blinding the obvious" of "blindingly obvious" kan omschrijven.

Het betekent (voor het geval je dit niet wist) dat iets zo voor de hand ligt dat je er niet aan dacht of niet zag.
Voorbeeld:

Vraag/opmerking: - "How the hell did you miss that? It was so obvious!"
Antwoord/reactie - "Yes, blindingly obvious"
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image