Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

"Kikkerland(je)" in het Engels?

"Ik ben dus geboren in dat kikkerlandje in Europa, dat ook wel Nederland wordt genoemd"
"So I was born in this little -blank- in Europe, also known as 'The Netherlands'.

Of heeft het geen goed equivalent?

Bij voorbaat dank!

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Dat is niet direct vertaalbaar. Je zou kunnen zeggen: The speck on the map

Toegevoegd na 39 seconden:
[I was born in this speck of the map in Europe called the Netherlands..
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

Het zou little frog country kunnen zijn.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
'kikkerlandje' is echt een Nederlands woord. In het engels is dit geen vaste uitdrukking voor klein land.

Als je het al vergelijkend met een dier wilt uitdrukken is 'shrimpy' (garnalig) een goeie.

Anders kun je zelf een term kiezen uit deze synoniemen:

petite, tiny, flyspeck, bitty, bittie, teensy, teentsy, teeny, wee, weeny, weensy, teensy-weensy, teeny-weeny, itty-bitty, itsy-bitsy, dinky, dwarfish, microscopic, microscopical, micro, miniature, minuscule, minisculeolive-sized, pocket-size, pocket-sized, pocketable, puny, runty, shrimpy, slender, slim, smaller, littler, smallish, small-scale, undersized
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Kikkerlandje is een Nederlandse uitdrukking, dus hoe je het ook vertaald in het engels, ze zullen er niks van snappen. Dus je zult er een ander woord voor moeten vinden.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing