Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom spreekt men in het Engels de woorden 'laughter' en 'daughter' anders uit voorbij de eerste letter?

Men zegt toch 'lafter' maar daarentegen 'doter' (ongeveer dan).

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Mijn vorig antwoord is naar reacties verplaatst door de moderatoren.
Dat is niet onverwacht.
Het gaf namelijk niet een duidelijk antwoord op jouw vraag.
Het is hooguit illustratief voor het feit dat er zo heel veel woorden zijn die wel op elkaar lijken, maar die heel anders uitgesproken worden.

Dat komt omdat taal een voortdurende ontwikkelend fenomeen is.

In de geschreven taal worden de equivalenten van klanken in de gesproken taal weergegeven door middel van een alfabet van min of meer arbitraire symbolen, ofwel schrifttekens.l
Maar wat de een hoort, hoort de ander weer heel anders.
In verschillende gebieden zijn niet alleen verschillende talen ontstaan, maar binnen die gebieden ook weer dialecten etc. En dat gebeurde allemaal voordat e.e.a. werd opgeschreven en voordat er regels werden bedacht en ook weer uitzondering op die regels.

Omdat dat allemaal zo ingewikkeld was, zijn er pogingen gedaan kunstmatige, simpele talen te ontwikkelen, zoals Esperanto. Maar dat heeft ook niet echt gewerkt.

Daarom zul je bij iedere taal de afwijkingen van de grote regels, zoals uitspraak, gewoon moeten leren.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (7)

Volgens mij licht dat aan het accent, of het klinkt gewoon netjeser om het zo te schrijven
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Ik geloof dat hier geen 'waarom' bij is. Het Engels heeft meer van dit soort onlogische uitspraakdingetjes, die je helaas uit je hoofd moet leren omdat er geen logica in zit.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Zullen wij deze vraag voor eens en voor altijd beantwoorden: dat ligt nagenoeg geheel aan de oorsprong van de woorden in het oud-engels en bovendien is er geen vaste uitspraak in Engeland.

Toegevoegd na 26 seconden:
Wel een voorkeur uitspraak natuurlijk.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
De uitspraak van deze woorden heeft altijd al verschild. "Laughter" komt rechtstreeks uit het Middel-Engels, van het Oud-Engelse "hleahtor". "Daughter" komt van het Middel-Engelse "doughter", via het Oud-Engelse "dohtor".

Resteert de vraag waarom men deze 2 nu hetzelfde schrijft.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Omdat Engels inconsistent is qua uitspraak. Er zijn bijna geen consistente uitspraakregels te bedenken. In het Nederlands (en andere talen) zijn we gewend dat worden die op dezelfde letters eindigen veelal rijmen, in het engels is dat niet zo.

Een extreem voorbeeld is de uitgang -ough in het engels:
enough
though
through
plough
hiccough
allemaal een verschillende uitspraak.

Verder:
how-low
kind- the wind
to live - live concert
leak - steak
worse - horse
remote - coyote
(today I) read - (yesterday I) read

ook de volgende uistpraken zijn inconsistent (mbt de o):
woman - women

en zo zijn er nog honderden voorbeelden te bedenken. In het Nederlands zijn we gewend dat een bepaalde combinatie van letters in elk woord hetzelfde klinken (uitzonderingen daargelaten). In het Engels zijn er zoveel uitzonderingen dat er bijna geen regels zijn.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Dit is te vergelijken met het Nederlands en meerdere talen hebben dit. Het zijn de eigen regels van de eigen taal. Stel dat een Engelsman Nederlands wil leren en hij ziet de woorden; 'meel'en meer'. Daar zit ook verschil in de klank.
Als wij meer uitspreken zoals we meel uitspreken zou het klinken als meejr. Probeer maar eens, het laatste stukje naar de 'r' klinkt dan ,als je echt ee wilt zeggen, alsof je een 'j' ertussen zet daarom klinkt meer als mir.
Ik denk dat de uitspraak ook anders is om niet te kunnen verwarren met de betekenisvan het woord. Als je zou zeggen loter in plaats van lafter klinkt het als law in het Engels en dit heeft te maken met de wet. 'Caught in the middle' is ook zo`n woord dat net als daughter wordt uitgesproken. Dat zijn zo van die woorden die niet te verklaren zijn. Je moet ze gewoon zo leren net zoals de Engelsen dit bij hun taallessen leren en wij in onze taallessen onze taal leren op school.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
In het Engels is de spelling de laatste eeuwen nauwelijks veranderd, terwijl de uitspraak dat wel heeft gedaan. Ik heb bijvoorbeeld Gulliver's Travels gelezen voor Engels (uit 1726), en dat was afgezien van een aantal archaïsche vormen prima te lezen. Werken uit dezelfde tijd in het Nederlands zijn een stuk moeilijker te lezen, als je het moderne Nederlands gewend bent. In het Nederlands is de spelling diverse keren veranderd om mee te gaan in de verandering van de taal, in het Engels is dat niet zo. Omdat niet elk woord regelmatig veranderd, zit je nu met een schijnbare willekeur aan spellingen.

Voorbeeldje: het Engelse woord 'light' werd vroeger ongeveer als het Nederlandse 'liegt' uitgesproken, nu ongeveer als 'laait'. En je ziet op internet weleens 'through' als 'thru' geschreven, en 'though' als 'tho', wat veel meer bij de huidige uitspraak komt. In het Nederlands zie je dat ook ('effe' of 'ff' voor 'even').

Veel mensen hebben kritiek op de diverse Nederlandse spelling(s)hervormingen, en ik vind tweemaal in de laatste 16 jaar ook wel wat te veel van het goede, maar kinderen in Nederland schrijven wel een stuk sneller Nederlands dan Engelse kinderen Engels!
Kijk eens hoe groot de Engelse wiki over de spelling is, dat geeft wel aan hoe ingewikkeld het zit.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing