Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe zeg je in het Engels het beste; "Mijn dag kan niet meer stuk"?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

You made my day
Y
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Made my day is natuurlijk ook goed, maar als ik wil zeggen MIJN dag kan niet meer stuk, dan ontbreekt YOU dus ik kies voor dit antwoord. Voorts vond ik dit nog op internet..
The typical phrase is "You made my day" or "You've made my day." In either case, it means that someone has done or said something that made you very happy, and it made the day more special for you. For example:
Your alarm clock didn't wake you up and your hair dryer broke while you were using it. You arrived at work late with your hair in a mess. But a co-worker walks by and asks you, "Have you been on a diet? You look like you've lost weight."
You smile and respond, "Thanks. You've just made my day."

Andere antwoorden (7)

.... made my day
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
right... +
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Natuurlijk klopt helemaal. Alleen mag ik het niet verwarren met Make my day.
My day can't be spoiled anymore?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Lijkt me niet.
my day could not be any better
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
In het Nederlands is het een spreekwoord, aangezien je dag niet letterlijk stuk kan gaan, dus zou een letterlijke vertaling ook niet kloppen en zou je alleen een vertaling kunnen maken met dezelfde betekenis.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Je kan het letterlijk vertalen maar het is inderdaad spreekwoordelijk (check het boekje; i always get my sin - van; maarten h. Rijkens)
Zoek een spreekwoord wat in de buurt komt raad ik je aan...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Inderdaad " just made my day "
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
ik zou het zelf met
I am on top off the word today
proberen de yoy have just made my day is nogal amerikaans en heeft een beetje negatieve bij klank
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image