Is "meisjesspelletjes" of "meisjesspelen" gangbaarder?
Hallo,
voor een Duitse klant van mij ben ik bezig om een aantal begrippen te vertalen. Nu zijn we bij het woord "games" aangekomen. Bijvoorbeeld "Girls-games". Hoe moet ik dit nu vertalen: "meisjes-spelletjes" of "meisjes-spelen" ? Ik ben zelf van mening dat "spelletjes" gangbaarder en dus logischer klinkt. "Spelen" klinkt zo oubollig ouderwets. Maar wat is hier nu wijsheid? Ik wil nu niet de plank misslaan door met een verkeerde vertaling aan te komen...!
Iemand een idee? Alvast bedankt,
groetjes
Jeff.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.