Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Weet er iemand hoe je in het engels zegt : wat zijn je goede voornemens voor 2011 ?

het is een probleem , want ik kan geen engels , en ik vertrouw die vertaal sites niet echt , wie wil me helpen ? grtjs

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Zowel 'what are your New Years'resolutions' als 'What are your good intentions for the new year' geven honderdduizenden hits op google en zijn grammaticaalEN taalkundig EN in de context juist.

Het aantal hits op good intentions is inderdaad legio. Alleen NIET in het vragen naar je goede voornemens. Wel in alle mogelijke vervolgfasen daarop. Als iemand zich zijn voorbeeld een en ander heeft voorgenomen (new year's resolutions heeft) , kun je hem daarna vragen wat hij met die intentions wil bereiken of hoe hij die intentions waar wil maken of wat er van zijn intentions terecht is gekomen.

Feitelijk is er dus niet echt een 1 op 1 vertaling. Wat wij het totaalpakket aan goede voornemens noemen zijn meer je 'besluiten' (of besluit) voor volgend jaar. En al die voornemens stuk voor stuk zijn vervolgens intentions.

Maar 'what are your (good) intentions' komt ZO veel voor, op zowel Engelse als Amerikaanse sites, dat ik op dit moment niet zou durven zeggen dat het echt helemaal fout is.

Je kunt ook eigenlijk maar één new years'resolution maken. In meervoud gaat het feitelijk om de goede voornemens van meerdere mensen of het verschijnsel goede voornemens in het algemeen.
Dus niet : my new years resolutions ARE, maar my new years' resolution IS. En vervolgens kun je de diverse intentions waruit die resolution bestaat specificeren. Het meervoud als in my resolutions wordt echter wel ook regelmatig gebruikt.

(Dat wij er hier zo'n discussie over hebben is eigenlijk wel grappig, want Engels is voor niemand van ons de 'native language', en over correct Nederlands worden we het soms al niet eens ;- ))
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (6)

What are your new year's resolutions?
(Lees meer...)
bamibal
13 jaar geleden
Amadea
13 jaar geleden
"Wat zijn jouw oplossingen voor het nieuwe jaar?" betekent dat.....
bamibal
13 jaar geleden
@Amadea: http://en.wikipedia.org/wiki/New_Year's_resolution
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Jep, dit is hem gewoon. Zo zeggen ze dat daar.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
+1 Inderdaad.
What are your good intentions for 2011?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Do you have good intentions for 2011?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
what are your new years resolutions is de uitdrukking die Engelsen gebruiken, ik weet niet wat de Amerikanen zeggen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Any good intentions for the year to come?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
what are your resolutions for 2011?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image