Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Van wie is het onderstaande gedicht over de koekjesdief?

Op een vliegveld wachtte een vrouw al uren
En de vertraging zou nog langer duren
Daarom kocht ze twee mooie boeken
En een pak met haar favoriete koeken

Op een bankje, verdiept in haar verhaal
Zag ze hoe de man naast haar, heel brutaal
Twee koekjes uit het pak in haar tas haalde
Ze negeerde het, hoewel zij stevig baalde

Ze nam ook twee koekjes en met ingehouden woede
zag ze hoe de dief zich opnieuw met haar koekjes voedde
Ze dacht, terwijl met de tijd haar voorraad minderde:
Ik sloeg hem een blauw oog als mijn opvoeding me niet hinderde

Telkens als ze een koekje nam, ging er ook één naar de rover
Uiteindelijk was er nog maar één koekje over
Met een nerveuze lach haalde de man het uit het pak
De vrouw zag hoe hij het koekje in tweeën brak

Hij bood haar de helft, stopte de andere in zijn mond
Verbaasd en woedend zat zij genageld aan de grond
Wat een brutale en onbeschofte man
Zelfs een bedankje kwam er niet van

Woest als nooit tevoren hoorde ze opgelucht
Dat zij zich kon melden voor haar vlucht
Ze pakte haar spullen en vertrok kwaad
Zond de koekjesdief nog een blik vol haat

Aan boord, zittend in haar stoel
Zakte gelukkig het boze gevoel
Ze zocht in haar tas naar haar boek
En verbijsterd zag ze een vol pak koek

Als dit mijn koeken zijn, dacht ze met pijn
Dan moesten de andere wel van de man zijn
Hij deelde ze met haar, zelfs zijn laatste, heel lief
En niet hij, maar zij was de onbeschofte koekjesdief

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Poëzie
2.2K
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Geen idee, maar wel een leuk gedicht
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
wauw, ik vind hem echt mooi en grappig geschreven, ik ben benieuwd van wie hij is ! maar ik heb zelf geen idee :$
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Jammer, die laatste strofe is overbodig. De clou zit in de laatste regel van de voorlaatste strofe.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
heel gek, maar ik heb een nederlandse cabaretier weleens ditzelfde verhaal horen vertellen, maar dan niet in dichtvorm, ik kom echter niet op de naam..

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Het is vertaald uit het Engels en geschreven door Valerie Cox. Althans dat is wat ik erover kan vinden. Ik weet niet of het hier gaat om de Valerie Cox uit de 2e bron.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding