Waarom heet een Lachmacun 'Turkse Pizza', terwijl de oorsprong Arabisch is?
Het woord Lachmacun is arabisch voor 'deeg met vlees', oftewel 'broodje vlees'. Volgens geschiedenisboeken en officiële bronnen is de oorsprong Arabisch. Waarom heet het dan toch een Turkse Pizza? Ik kom de laatste tijd ook steeds vaker een 'Turkse Kapsalon' tegen, terwijl de oorsprong hiervan Nederlands is. De ingrediënten zijn precies hetzelfde als bij een Nederlandse kapsalon, en dit terwijl de kapsalon niet in Turkije wordt verkocht. Weet iemand hoe dit zit? Ik stel deze vraag ook bewust in de geschiedenis sectie, omdat ik vind dat het hier beter op zijn plek is dan bij de sectie 'eten & drinken'.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.