Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Kan iemand mij meer informatie geven over dit mes? En kan iemand de tekens/tekst erop vertalen?

Gekocht op een rommelmarkt in Duitsland (Berlijn)

Staat ook tekst op waarvan ik benieuwd ben wat het betekent en of het misschien iets waard is en of iemand weet wat voor mes het is en waar het vandaan kwam.

Ik verwacht dat de tekens Germaans zijn.

Alle informatie die je hier over weet zou ik leuk vinden om te weten!

~Ameno~

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
1.1K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Mijn eerste ingeving, gebaseerd op de slechte kwaliteit van het lemmet (die ik denk te kunnen opmaken uit de foto), is dat het een souvenir is.

Na wat zoekwerk heb ik twee soortgelijke messen gevonden:

Op de site van bron 1 moet je een heel eind naar beneden scrolen (ongeveer 5/6e), daar staat een foto van zo'n dolk met wat informatie waarin wordt beweerd dat dit een autentieke albanese dolk van rond 1820 zou zijn.

bron 2 betreft een soortgelijke dolk waarbij wordt gezegd dat dit een fantasie-dolk is, een souvenir dat nog altijd in Griekenland verkocht wordt.

De beide bronnen spreken elkaar dus een beetje tegen, maar ik denk dat de kans erg klein is dat autentiek historisch mes is.
Er van uit gaande dat het een grieks souvenir is is het ook niet zo gek dat men er zomaar een pakkende kreet (MORIAS dus) heeft ingekrast om de boel wat interessanter te maken.
Ik kan het natuurlijk helemaal mis hebben met dat het nep zou zijn, de foto's zijn niet gedetaillerd genoeg om zekerheid te bieden, en dan nog ben ik geen specialist.

Dus... op naar Tussen Kunst&Kitsch ;-)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

Dat laatste lijkt sterk op een griekse Sigma (hoofdletter). Als dat zo is zou er 'Morias' kunnen staan, in ons alfabet overgezet. Dit is, dacht ik, oud Grieks voor 'dwaasheid' of 'absurditeit.'
(Lees meer...)
11 jaar geleden
kierkegaard47
11 jaar geleden
Sja uit dat éne woord op het zwaard is dat niet af te leiden, lijkt me, niet zonder meer context. Zou zomaar kunnen dus. Overigens is en blijft het maar een gok van me dat het grieks is. Wat ik vreemd vind bv. is dat de 'A' zo onvolledig is, en bv. de 'O' is ook wel erg rune-achtig. Maar dat kan natuurlijk ook juist de bedoeling zijn, griekse letters in nabootsing van rune-stijl. Maar ik kan bv zo snel geen rune-teken vinden dat sterk op die 'A' lijkt. Ahwell, misschien komt er zo wel een expert langs die zegt: dat is zus of zo :)
De letters lijken een beetje oud-grieks, maar zouden net zo goed runen kunnen zijn (wat me waarschijnlijker lijkt als het uit Duitsland komt).
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
-opia
n combining form
(Medicine) indicating a visual defect or condition myopia
[from Greek, from ōps eye]
-opic  adj combining form
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003
Het wapen lijkt te behoren tot het ceremonieel tenue van een adelborst bij de marine.Misschien wel een Duitser tijdens de bezetting van Griekenland .
Het 5 letterteken in het grieks de Sigma wordt uitgesproken als een s in slang, maar misschien bedoelde de man een E te krassen??? Je kunt dus lezen M Opiae of M Opias

Opiae wordt niet gevonden en opias lijkt te verwijzen naar een medicijn tegen droge ogen (Dry Eye syndrom)-opia
Ik kom er verder ook niet uit. Waarom heeft de man dat in zijn wapen gekrast?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding