Waarom spreekt men nog steeds over Maleis en geen Indonesisch?
Wanneer mensen spreken over Maleis moet ik hen steeds uitleggen dat het geen Maleis is maar Indonesisch. Maleisie heeft een eigen taal en vlag. Weet wel dat Maleisie onafhankelijk is geworden midden jaren 60. Van mijn vriendin weet ik dat de taal lijkt op Indonesisch, maar wel anders is. Vergelijkbaar met Vlaams.
Toegevoegd na 9 uur:
Hoorde gisteren van mijn vriendin (Batak gedeelte van Sumatra) dat Maleisie nooit bij Indonesie heeft toebehoord. Dan is het nog vreemder dat Nederlanders spreken over Maleis.
Toegevoegd na 9 uur:
Op deze kaart zie je Indonesie in het rood. Links staat Sumatra. Maleisie ligt ernaast en is niet rood en behoort dus niet tot Indonesie.
Toegevoegd na 2 dagen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Verschillen_tussen_Indonesisch_en_Maleisisch
Op deze link worden de verschillen nog eens haarfijn uitgelegd. Van mijn vriendin had ik al lang gehoord dat de verschillen veel groter zijn dan de meeste mensen denken.
Maleis daarentegen is een overkoepelende taal; die wordt gesproken in Maleisië, Indonesië, zuiden van Thailand, Brunei, Singapore en oost Timor.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.