Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Praten mensen echt zo poëtisch in die Romeinse tijd als wat je in de serie Spartacus 'Blood and Sand' ziet en hoort?

Heftige serie Spartacus 'Blood and Sand' maar wat me opvalt is dat ze in die serie erg poëtisch met elkaar praten.
Zelfs de slaven onderling praten met elkaar als waren het ware poëten.

Was dat gebruikelijk dat ze in de Romeinse tijd zo met elkaar praten of is dit alleen zo aangedikt in deze serie?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Nee, de schrijvers schreven in dit soort taal. Latijn is een taal met een heel ingewikkeld grammatica systeem (ik leer het nu). De afstand tussen schrijf-Latijn en spreek-Latijn (wat het volk dus sprak) werd steeds groter. Het helpt immers niet echt om heel poëtisch te praten, want het duurt zo'n vijf minuten voordat je dan één zin hebt ontcijferd (echt waar! Nou oke, ik ben dan ook een beetje een langzame vertaler:)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het spreek natuurlijk wel voor zich dat de Romeinen heel wat minder moeite hadden met latijn dan mensen die de taal nu leren. Als je opgroeit met een taal en deze van kinds af aan als eerste taal spreekt komt de grammatica heel wat natuurlijker dan wanneer je deze op latere leeftijd moet gaan leren. Ook hoeft die grammatica niet perfect gebruikt te worden om deze te begrijpen waar een buitenstaander meer behoefte heeft aan correct taalgebruik om een taal te begrijpen (probeer maar eens om een echte cockney te verstaan... zelfs al spreek je vloeiend Engels dan nog is het lastig om te begrijpen... zeker als een echte cockney dit dialect in het gebruikelijke hoge tempo spreekt).
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Klopt, maar alsnog heb ik ergens gelezen (geloof mijn lesboek) dat de schrijvers en redenaars de afstand tussen het schrijf-Latijn en en spreek-Latijn (of volkslatijn of vulgair Latijn) vergroten. Waar de redenaars schreven: "Ik vraag mij af, hoe jouw gezondheidstoestand nu is", zei de normale Romein gewoon: "Hoe gaat het?" De aanspreekvorm komt in de teksten van Vergilius die ik nu moet vertalen zelden voor (ik heb hem nog niet gezien).
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ja op een infinitivus met accusativus of ablativus constructie kun je aardig zitten puzzelen, meen ik mij uit een ver verleden te herinneren.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik ken geen Latijn, maar ik denk dat je toch een PLUS verdient voor dit antwoord: +
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
@ Sherpa o dat valt wel mee hoor, een AcI is juist best makkelijk... :)

Andere antwoorden (3)

De taal zoals je die op tv hoort is een interpretatie die is gebaseerd op het formele latijn zoals dat de loop der eeuwen is doorgekomen. De letterlijke volgorde van het Latijn klinkt ons modernen inderdaad iets formeler in de oren.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
wat bedoel je met de letterlijke volgorde van het Latijn? En het "formele Latijn"?
Mogelijk. Geschoolde Romeinen kregen les in retorica (welsprekendheid en argumentatie) en ook sommige slaven waren goed opgeleid en goed van de tongriem gesneden.
Maar de meeste mensen zullen zich wat basaler hebben uitgedrukt.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Nee, zij spraken niet zo!
Net zo min als dat in het echt de bloedspetters in slow-motion over het zand spatten...

De serie is zo overduidelijk overdreven in alle aspecten en puur gemaakt voor de sensatiezucht. Zowel in de gevechten, als in de seksscenes.
In een review op IMDB las ik: tons of blood, language and sexuality.............

Ik heb de serie wel gekeken, een tijd geleden, maar ergerde me steeds vaker aan dat overdreven gedoe,
in alle opzichten. Dus de prequel "Spartacus, Gods of the Arena", heb ik maar laten zitten.

Er zitten nog wel meer fouten in, dan het taalgebruik.
Een voorbeeld:

In de serie koopt Batiatus zes slaven voor 100 denarii. In de tijdsperiode waarin de serie zich geacht wordt af te spelen kostten slaven al snel tussen de 960 en 4000 denarii per stuk.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Haha inderdaad, volgens mij is de serie dramatisch slecht... alsof Rome één groot bordeel was:) plusje van mij trouwens
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image