Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de achtergrond (taal technisch) van "doorluchtig" in de zin van adellijke titel?

Verwijderde gebruiker
2 jaar geleden

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (2)

Het heeft niets met lucht te maken, maar is een leenvertaling van Latijn perillustris ‘zeer opvallend’, waarbij Latijn 'per' is vertaald met 'door' en 'illustris' met ‘in het licht, lichtend, helder’, als afleiding van het Latijns 'lux': ‘licht’.
Zo kreeg het de betekenis: “waarvan de roem overal doorheen uitstraalt”.
In het Engels wordt het nog steeds illustrious genoemd
(Lees meer...)
2 jaar geleden
SentWierda
2 jaar geleden
De Van Dales (woordenboek + etymologie) geven een bevestiging van Etymologiebank.nl
Het is in feite een verbasterde vertaling van het Latijnse (super)illustris of te wel '(zeer) schitterend' dat ook 'verlicht (door de zon)' betekent.
(Lees meer...)
2 jaar geleden
SentWierda
2 jaar geleden
De drie bronnen zijn niet echt to the point: een Engelstalige (?), een Duitstalige (?) en een die er net naast zit. Het gaat om een Nederlandse titel en de vraag is hoe die is ontstaan Die vraag wordt niet beantwoord.
tinus1969
2 jaar geleden
Maar die bronnen onderbouwen het antwoord. De titel is niet specifiek Nederlands, maar in feite weer een vertaling uit het Duits.
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image