Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de oorsprong van de zin "ik heb me laten vertellen dat..." ?

Het maakt niet uit wie het ook zegt, maar ik krijg er altijd een naar gevoel bij. Het klinkt namelijk buitengewoon arrogant. Alsof je iemand de toestemming hebt gegeven om iets te vertellen.

Komt het uit een boek, film of theater? Is het wellicht een te letterlijke vertaling? Wanneer heb je het voor het eerst gehoord? Voor mij was dat rond 1984. Op een gegeven moment was deze zin opeens razendpopulair. Wat is de oorsprong?

Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
6.2K
jc54
8 jaar geleden
Het is niet dat je iemand toestemming geeft om iets tegen jou te zeggen, maar het is meer dat je iets, wat door een ander gezegd is, en waarvan jij niet zeker weet of het de waarheid is, overneemt zonder directe bronvermelding.
En de oorsprong??????????? volgens mij werd deze zin door vorige generaties ook al gebruikt.
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Ieder kind zal vanaf zijn 13e jaar nog wel vaker uitdrukkingen voor het eerst horen, die al eeuwen in gebruik zijn. +jc54, zich achter iemand verschuilen, gebeurt al door de eeuwen heen.
Ik heb mij laten vertellen dat die en die altijd ..... .

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

De oudste vermelding die de Geïntegreerde Taalbank daarvan geeft komt uit het jaar 1784, dat wil zeggen: in de wij-vorm. Geschreven door Betje Wolff en Aagje Deken: "Zo …, gelyk men ons verteld heeft, de vryage van Doctor T. [... et cetera]".

Het is geen door iemand speciaal bedachte zin, maar een gewone uitdrukking in de Nederlandse taal. Als alternatief voor 'zoals verteld wordt' en 'zoals men vertelt', maar dan iets persoonlijker.
(Lees meer...)
Amadea
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Bedankt. Maar kan ik nu concluderen dat alle zinnen die in je bron worden beschreven "de oudste vermelding" is van een zin? Dan zou de zin: "En ze weten niet eens waar ze is, heb ik me laten vertellen", dus begon een ander, schimmel, B. v. Omm. 2, 11 [1870]." ..de oudste vermelding van "heb ik me laten vertellen" moeten zijn? Desalniettemin wordt deze zin zelfs in 1870 gebruikt. Wat ik al een bijzondere vondst vind. Ik dacht eerlijk gezegd dat de zin een soort van verbasterde antwoord op de vertaling was op de Engelse zin: "Let me tell you..." en misschien is dat ook wel zo..
Amadea
8 jaar geleden
Nee, de gegeven zinnen zijn niet per definitie de oudste vermeldingen. Maar het zijn wel officiële teksten, en ze tonen dus aan hoe lang de terminologie al in gebruik is. Als het een verbastering zou zijn, dan hadden de etymologische sites er melding van gemaakt. Maar dat is echt nergens het geval.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding