Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Antwoorden (2)

Nee. In grote lijnen niet. Het betreft alleen een andere vertaling van het boek 'Pride and prejudice'.
W.A. Dorsman-Vos gaf het als titel 'Waan en eigenwaan'.
Elke Meiborg gaf het als titel 'Trots en vooroordeel'.
Van H.E. van Praag-Van Praag verscheen het onder de titel 'De gezusters Bennet'.
SimonV
3 jaar geleden
Nee, het is hetzelfde. De titel Pride and prejudice is op twee manieren vertaald
Waan en eigenwaan is de vertaling van uitg. Het Spectrum.
Trots en vooroordeel is de vertaling van o.a. uitg. Veen en van The Reader's Digest..
1. Waan en eigenwaan is de vertaling van W.A. Dorsman-Vos (uitg. Het Spectrum).
2. Alle overige vertalingen heten: Trots en vooroordeel, van o.a. H.E. van Praag-van Praag (uitg. Veen), W.A. Dorsman-Vos (The Reader's Digest), Elke Meiborg (uitg. BoekWerk), Annelies Roeleveld en Margret Stevens (uitg. Atheneum/Polak & Van Gennep).
Toegevoegd op 04 februari 2022 13:56: tekst
3 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing