Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe krijg je de rechten voor het vertalen van een kinderboek?

Een vriend van mij heeft voor zijn kinderen een leuk kinderboek vertaald in het Tibetaans, zodat de meisjes de taal van hun vader ook goed leren. Hij zou er graag een officiele vertaling van willen maken en er een uitgever willen zoeken in India of Tibet. Probleem is alleen dat hij natuurlijk de rechten moet krijgen om het te mogen uitgeven in het Tibetaans. Hoe gaat dat in zijn werk?

Kleine kinderboekjes kosten in India of Tibet zo’n 50 cent, omdat mensen niet meer kunnen betalen. Dus als ze veel moeten betalen voor de rechten zullen ze het geld er nooit uithalen. Het gaat ook om het principe, om publicaties in de (bedreigde) Tibetaanse taal te kunnen maken die kinderen interesseren, zodat de taal behouden blijft.

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

De auteur of de uitgever of rechthebbende zal daar toestemming voor moeten geven. U kunt het beste informeren bij de uitgever, die weet wel waar de rechten berusten.
Het gaat dan alleen om de vertaalrechten op het boek in het Tibetaans, waarvan de geldswaarde minimaal is, zoals u uitlegt. De rechthebbende kan dus daar niet veel voor vragen, anders heeft het geen zin.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Zoals jij dit voor ogen hebt, is dat een ongebruikelijke weg. Het is m.i. onmogelijk om de rechten te verwerven en dan zelf met een uitgever in India of Tibet te gaan onderhandelen over de uitgave van de vertaling.

Je zult bij de uitgever moeten zijn. Hij heeft de rechten, en een contract met de auteur. Als de uitgever iets ziet in je plannen, zal hij de rechten (in overleg met de auteur) verkopen aan een uitgever daar, inclusief de rechten van de vertaling. Er zullen voor hem vast meer manieren zijn, maar hij houdt het natuurlijk wel zelf in de hand.

Je geeft niet zoveel informatie over boek en schrijver. De kans dat dit lukt, lijkt me niet zo groot, als dat boek ook al niet in b.v. het Engels of Duits is vertaald. Wat wel mee kan spelen zijn de ideologische motieven. De enige mogelijkheid zou kunnen zijn dat uitgever of auteur dit een sympathiek idee vinden, en dat het geen winstgevend project hoeft te worden.

Schrijf of mail naar de uitgever en leg je plannen/motieven uit. Ook kun je, als het een niet al te beroemde auteur betreft, hem/haar mailen. Succes!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing