Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe noem je het als iemand een sneeuwbal op je hoofd 'plet' en hoe zeg je dat in het Engels?

Ik schrijf een verhaal in het Engels, waarbij een man stiekem een sneeuwbal 'plet' op het hoofd van zijn vrouw, maar ik heb geen idee hoe je dat zegt. Gebruik je to crunch?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

"To splat" lijkt me een betere vertaling, aangezien sneeuw wat "vloeibaarder is" en to crush meer doet denken aan iets harders zoals ijs, glas of steen.

"Suddenly he splat a snowball on his wife's head".

Ook "to smash"
Of "to rub" (als het meer het uitwrijven van de sneeuw is).

Toegevoegd na 24 seconden:
En to squash inderdaad
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (2)

Ik zou 'squash' of - als het meer wrijven moet zijn - 'rub' gebruiken.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Dat noem ie een koude ervaring en ik zou dat willen vetalen,als an cold experience.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing