Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

welke uitgave Harry Potter boeken?

nadat ik erg geïnteresseerd ben geraakt door de Harry Potter films, wil ik ook graag de boeken lezen. nu vraag ik mij af, moet ik de Engelse of de Nederlandse versies lezen? mijn Engels is vrij goed moet ik zeggen maar ben ik bang dat ik mij minder goed kan inleven in het verhaal. in de Nederlandse versie zijn alle namen zo vernederlandst ik heb alle films tot nu toe gezien in het Engels, meestal zonder ondertiteling en dit beviel mij eigenlijk erg goed. de boeken zijn natuurlijk veel uitgebreider. en ik had eigenlijk nog een vraag: verschillen de originele uitgegeven Nederlandse boeken van de nieuw uitgegeven boeken?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Als je de films in het engels hebt gezien en dat beviel goed kun je ook voor de engelstalige boeken gaan.

Ik zelf heb de boeken in t Nederlands gelezen en vond dat geweldig, omdat er zo mooi met taal wordt gespeeld. In de films, die ik in het engels zag, snapte ik al die taalspelingen niet. Ik vond de films zeer zeker mooi, maar de nl boeken vond ik mooier.

Ik heb 1 boek in t Engels, kon me idd niet inleven en heb toen alsnog de nl versie gekocht.

Succes met je keuze!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
ik kon eigenlijk niet kiezen welke van de twee antwoorden in als beste zou kiezen, ik heb toh maar voor deze gekozen, dankjewel!

Andere antwoorden (1)

Ik heb de boeken zowel in het Engels als in het Nederlands gelezen, en ik heb de films ook in beide talen gezien.

Het Engels is erg creatief en origineel in z'n 'verzonnen' woorden, maar de Nederlandse vertalingen zijn zo goed dat ik in sommige gevallen de Nederlandse vertalingen haast nog leuker, beter of knapper gevonden vond dan de oorspronkelijke taal.

Ik denk dat je begrip van het Engels mee bepalend is voor de manier waarop je erin opgaat, en voor de woordspelingen en grappen die je wel- of niet mist. Dat kan je dus eigenlijk alleen zelf beoordelen.
Ik kan je daarom eigenlijk alleen aanraden om het zelf te ervaren en daarna zelf te beslissen wat je het leukste vindt. Of ga naar de bib en leen beide. Dan kan je altijd nog kiezen waarmee je verder gaat.

veel plezier!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image