Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Taalkundig gezien wel. De betekenis van de Nederlandse variant is echter wat dieper zou ik willen zeggen tenzij je het "jou" veranderd in "je". Voorbeeldje om aan te geven wat ik bedoel: Iemand ruimt een hoop rotzooi voor je op.
In anglo-sasksische culturen zegt men dan wat sneller:
Oh, I love you! (bedoelende: Hartstikke bedankt) "Ik hou van jou" is dan geen goede vertaling dat is teveel Echte liefde/jij bent de enige voor mij. Ik kan me voorstellen dat je dan wel tegen de opruimer zou kunnen zeggen: Je bent geweldig, ik hou van je (en dan eveneens bedoelt: heeel erg bedankt voor je hulp).
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Met alleen de taal als verschil: Ja!
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing