Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Op wikipedia noemen ze het Crushed Muisjes.
Bij Dutch Sweets noemen ze het a highly flavored sweet anise powder.
Bij alldutchfood.com noemen ze het ook Crushed Muisjes.

Als ik het een Engelstalig persoon moest duidelijk maken, lijkt anise powder mij de beste vertaling.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

'mashed mice' ;-) Zonder gekheid, ik denk dat gestampte muisjes zo oerhollands zijn dat er geen echte vertaling voor is.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Een beschuit met muisjes is: rusk with amiseed comfits.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Wat wij 'muisjes' noemen, zijn anijszaadjes. Anijszaadjes is in het Engels 'aniseed'. En omdat ze gemalen/gestampt zijn, wordt de vertaling dus 'ground aniseed'.
Maar verwacht niet dat een niet-Nederlander dan direct begrijpt wat je bedoelt... het is echt oer-Hollands :-)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing