Wat is nu eigenlijk Hachee?
Als Vlaming (Zuid Nederlander) sta ik telkens verbluft over wat de Noord Nederlanders allemaal verzinnen als namen voor vlees :
Hachee/Sucadelappen/Karbonaden/ en er zijn er waarschijnlijk nog... oja, de sudderlappen.
Karbonaden dat zijn bij ons varkenskoteletten...
Als rundsvlees kennen wij :tussenribstuk, rundshaas, chateaubriand,biefstuk...
Vandaar dat ik er niets meer van snap de dag dat ik op smulweb een recept op zoek.
Babilonische spraakverwarring?
hier een ouderwets recept van wat wij in Nederland hachee noemen
https://www.ah.nl/allerhande/recept/R-R8302/klassieke-hachee
Draadjesvlees is denk ik net zo'n woord waar een Belg niet veel mee kan.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Stoofvlees (carbonade flamande) Ah is dat eigenlijk de verwarring
Carbonade(runderstoofvlees) vs karbonade(varkenskotelet) Als je stoofvlees wil maken, moet je in Nederland niet een karbonade kopen.
(zoeken)
https://www.nieuwsblad.be/cnt/x186203
Maar wat als ‘karbonade' op het etiket staat? Komt u dan met een kotelet of met stoofvlees thuis? De Dikke Van Dale geeft beiden gelijk. In het woordenboek wordt karbonade uitgelegd als een ‘plat stuk vlees met een bot', waarna kotelet als synoniem wordt gegeven. Maar Van Dale geeft aanvullend mee wat karbonade in het ‘algemeen Belgisch-Nederlands' betekent: jawel, stoofvlees Vond ook deze link die er een potje van maakt in mijn ogen: http://www.zelfmaakrecepten.nl/vlaamse-stoverij/
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.