Waarom stellen de presentators van de Keuringsdienst Van Waarde zich voor in het Nederlands?
Waarom zeggen ze niet “Teun van de Keuken, inspection service of value“ maar vragen ze het in het Nederlands. Is dat voor de kijkers?
In het buitenland
"Keuringsdienst van waarde" is een eigennaam net zoals je jouw naam niet vertaalt zo vertaal je normaliter een bedrijfsnaam ook niet.
Apple noemt zich in Nederland ook geen Appel of wel soms? https://youtu.be/RxSwtgfOHhM?t=524
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.