Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

waarom worden dialecten uit het oosten, noorden en zuiden van Nederland wel ondertiteld en die uit het westen niet?

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Televisie
2.5K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Dat komt omdat de programmamakers uit het westen komen.

Er wordt vaak gewoon niet over nagedacht.

Ik zie regelmatig interviews met mensen uit Amsterdam of omstreken, zonder ondertiteling, waar ik dan niet veel van begrijp.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (8)

Omdat daar de echte Nederlanders vandaan komen,die ABN spreken! Althans dat is hun mening en daar hebben wij"provincialen"ons maar bij neer te leggen!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Je kan het ook anders stellen, daar wonen de meeste mensen. Daar werken de meeste mensen, daar wordt het meeste verdient. Ofwel, een groot deel van Nederland draait op het westen. Tja dat is iets waar we nu niks meer aan kunnen doen.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het grootste deel van Nederland woont en werkt niet in het westen.
Omdat mensen uit het westen van het land moeite hebben de dialecten uit het oosten, zuiden en noorden te verstaan en de mensen uit die streken weinig moeite hebben het westerse dialect te verstaan.

Toegevoegd na 3 minuten:
Dat komt doordat het ABN, zoals dat op het nieuws etc. wordt gesproken in feite een westers dialect is, namelijk dat uit Haarlem. Mensen die niet uit het westen komen zijn geoefend in het begrijpen van dit dialect en mensen uit het westen horen niet erg vaak niet-westerse dialecten.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
In het westen van Nederland wonen de Noord Hollanders, de Zuid Hollanders, de Zeeuwen en de Amsterdammers. De Noord- en Zuid Hollanders spreken een "dialect" dat heel dicht bij het ABN ligt en is dus door iedereen die Nederlands spreekt goed te verstaan. Het echte Zeeuws is door een niet-Zeeuw moeilijk te verstaan maar dat hoor je niet zoveel op de TV en hoeft dus ook niet ondertiteld te worden. Dan hebben we ook nog de Amsterdammers. Het ouderwetse platte Amsterdams is ook niet te verstaan door niet-Amsterdammers maar dat hoor je ook niet zoveel op TV en hoeft dus ook niet ondertiteld te worden. Als we het dan hebben over de dialecten uit het noorden, zuiden en oosten van het land dan kun je zeggen dat dit voor de meeste mensen die niet uit die betreffende streken komen niet goed te volgen is. Doordat er steeds meer TV series in die delen van NL worden opgenomen en uitgezonden worden op de nationale TV zenders, is ondertiteling wel gewenst omdat anders te weinig mensen het kunnen volgen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Mensen uit het westen, de übermenschen praten beschaafd Nederlands. Wij spreken de N uit als een woord eindigt op deze letter. Een rollende R.

Ik wens geen reactie.
Gegroet mensen,

Man met het geniale masterbrein
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Dat geniale masterbrein heb je inmiddels door al die jointjes aardig naar de kloten geholpen..........
Ik heb dit al eens eerder verteld op GV. Het ABN is als voertaal voor de republiek van de zeven provincien vastgesteld. Men heeft destijds daarvoor het dialect van Haarlem genomen, omdat daar de meeste, destijds invloedrijke personen woonden.
De dialecten in het westen lijken wel min of meer op het Haarlems, behalve misschien het Kattiks (Katwijk) en het Schevenings. Het Zeeuws ook niet. Als het erg afwijkt van het ABN zal het heus wel worden ondertiteld.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Omdat het westerse dialect nou eenmaal tot ABN is gebombardeerd, is het platte praten daar eigenlijk geen apart dialect, maar gewoon plat hollandse dialect. (waarvan de ideale uitspraak in Haarlem het meest wordt benaderd).

De noordelijke, oostelijke en zuidelijk dialecten zijn de overige nederlandse dialecten, die erg afwijken van elkaar, en van het ABN, met veel originele woorden en een aparte uitspraak.
Dat maakt ze voor andere dialectsprekers moeilijker te verstaan. ABN worden we geacht allemaal te verstaan, hoe krom het ook wordt uitgesproken ...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Omdat, hoewel ze in het Westen vérre van ABN spreken, ze wel de woorden zodanig uitspreken dat ze voor iedere Nederlander die gewend is naar ABN, Gooise en Noordhollandse (de meest voorkomende in de media) accenten te luisteren, altijd prima te verstaan is.

Het zijn dan ook niet echt dialecten, maar accenten. Echte dialecten steken vaak wat ingewikkelder in elkaar, verschillen niet alleen in uitspraak van klinkers en medeklinkers, maar gebruiken soms ook streekeigen woorden. Wie nooit Twents, Limburgs of Fries (wat eigenlijk een heel andere taal is) of Vlaams hoort, kan moeite hebben het goed te verstaan, vooral als je wat hardhorend bent. Met Amsterdams, Haags, Leids, Rotterdams of Alkmaars heb je dat probleem eigenlijk niet, omdat de klinkers eerder groter en duidelijker worden uitsgesproken dan afgeknepen of weggeslikt.

Het ondertitelen van een Westers accent is dus eigenlijk nooit nodig, of het moet ZO heftig zijn, dat er verstaanbaarheidsproblemen optreden. Met de oosterse en zuidelijke dialecten met name (accenten / tongvallen worden niet ondertitelt) is dat probleem er wel degelijk. Met discriminatie van 'provincialen' heeft dat dus niks te maken. Alleen met de mate waarin het dialect verschilt van ABN.

Zo is voor mij Twents en Fries of Amsterdams en Utrechts ondertitelen niet nodig, maar Limburgs of Vlaams kan ik echt nauwelijks een touw aan vastknopen zonder lettertjes, gewoon omdat ik sowieso al heel slecht hoor.

Toegevoegd na 6 minuten:
ABN is, in tegenstelling tot wat ik hier lees, overigens niet Haarlems ( dat valt nog vies tegen) maar het kunstmatige, letter-voor-letter Nederlands uit de beginjaren van radio en televisie. Geen normaal mens spreekt dat in de wandelgangen, maar vergissingen zijn schier onmogelijk.

Luister maar eens naar oude radio- en televisiefragmenten of toneelstukken, ; dáár hoor je het echte ABN. Zelfs de Koningin spreekt slechts haar eigen variant daarvan. Het valt vooral op als je naar oude opnamen van kinderliedjes luistert : die zijn letter voor letter te verstaan, wat je bij soortgelijke opnames van na pakweg 1980 echt niet meer gaat lukken. Sommige oudere acteurs komen er nog redelijk in de buurt.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Even een aanvulling, Fries is geen dialect maar een volwassen taal.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding