Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

kent iemand de vertaling van het liedje Anak van Freddie Aguilar?

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Muziek
9.1K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Dit is de oorspronkelijke tekst:
http://www.opmpinoy.com/opm-anak-lyrics-148.html

Hier vind je de vertaling (als ik me niet vergis stond de Engelse versie op de B-kant van de single, kan 'm nu even niet vinden om het te controleren):
http://www.opmpinoy.com/opm-child-lyrics-13692.html

CHILD - FREDDIE AGUILAR


When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream fulfilled
Dream come true, the answer to their prayers


You were to them a special child
Gave 'em joy every time you smiled
Each time you cried, they're at your side to care


Child, you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here


How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast and now at last you're strong


Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind, why do you find them wrong

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you near


And now your path has gone astray
Child you ain't sure what to do or say
You're so alone, no friends are on your side

And child you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go, their arms stay open wide

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

Toegevoegd na 1 minuut:
Youtubelink voor de Engelse versie: http://www.youtube.com/watch?v=yLGC7MmEIyo
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Hieronder staat de lange versie. Een kortere versie vind je in de link.

ANAK

Je kwam bij ons op een mooie nacht,
We hadden je al zo lang verwacht,
Je was het enige dat nog ontbrak aan ons geluk.
Je moeder maakte je melk gereed
Niets dat ze tegen haar goesting deed
Al was het niet altijd even gemakkelijk.

Ook je papa die speelde met je elke dag
En hij genoot van jou , met een traan en met een lach!
We waren in je buurt elke nacht
En hielden om de beurt bij jou de wacht.

Je werd ouder en bleef steeds bemind
Al was je een eigenzinnig kind,
Je vormde je karakter en je wil
Je groeide meer van jaar tot jaar
Wij stonden altijd voor je klaar.
Voor elke wens en zelfs voor elke gril

Je veranderde, werd zelfs koppig en brutaal
Wat we zegden klonk voor jou in een vreemde taal
Goede raad sloeg je in de wind
En besefte niet hoe zeer we je toen hebben bemind.

Je leerde veel en zocht je weg
En had kritiek voor wat ik zeg
Er waren dagen, zoon, dat deed erg pijn.
Wij hielden van jou zoals altijd
En steunden je steeds zonder spijt!
Het was een plicht er toch voor jou te zijn!

Je koos een leven van plezier en van vermaak
Je amuseerde je en verspilde je geld maar raak
Geen enkele vriend, niets in de wereld had je nog
Je had zo’n spijt na al die tijd vol zelfbedrog. (2x)

Neen, zo’n bestaan wou jij niet meer
Ten einde raad keerde je maar weer,
Je ouders hebben je immers steeds bemind.
Je hebt je verleden de rug toegekeerd
Verkeerde gewoontes afgeleerd
En bent teruggekomen als ons lieve kind

Je veranderde wat je deed en wat je dacht
En leefde beter met veel moed en veel kracht
Je voelde je alleen, ondervond al gauw
Wat je nodig had dat was een lieve vrouw

En ja, je hebt die vrouw ontmoet
Met haar te leven deed je goed
En spoedig kreeg je ook je eigen kind.
Dat was voor jou je liefste wens
Je voelde je een beter mens
En doorstond voor haar alle weer en wind

Je zorgt voor haar de ganse dag en heel de nacht
En samen met de moeder hou je steeds de wacht
Nu snap je ook wat wij voor jou hebben gedaan
Wij zijn voor jou ook geen probleem uit de weg gegaan

Nu je zelf de liefde voelt in je hart
En sterker bent dan pijn en smart
Versta je best wat wij voor jou hebben gedaan
Je moeder had inderdaad gelijk
Ze voelt zich nu oneindig rijk
Omdat jij haar ten volle wilt verstaan

Je stelt onze ideeën niet meer in vraag
En evenmin noem je mij nog een oude zaag
Mijn kind, ik zie: je vindt het even zo fijn (2x)
Maar zo moeilijk om een goede vader te zijn (2x)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het is ook een vrije vertaling, ze hebben geprobeerd het als rijm te vertalen. Maar de essentie zit er nog steeds in.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding