Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de vertaling van het lied: ayo! ayo! jimma-la-ja, jimma-le jimma-la-ja, jimma-le ayo! ayo! manipa malowe, manipa malowe. Of is het onzintekst?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Muziek
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Antwoorden (2)

Dit lied motiveert de arbeiders op het land om door te gaan met werken. Het werken op het land is zwaar, in de hete zon met bijna geen schaduw in de buurt. Door met elkaar te zingen houden ze de moed erin, en het is nog gezellig ook. Een persoon zingt de tekst voor, en de anderen zingen het na.

Een variatie erop, om te zingen tijdens een lange wandeltocht, is:

Ayo, ayo, Jimma-la-ja-jimma-le, jimma-la-ja-jimma-le,
Ayo,ayo, Manipa malowe, manipa malowe
Tango,tango, Tsjimbolare balie, tsjimbalore balie
Tango, tango, manipa malowe, manipa malowe
Tango, tango, unie-mi unia, unie-mi unia
Tango, tango, manipa malowe, manipa malowe
Ayo, ayo, we lopen de vierdaagse mee, we lopen de vierdaagse mee
Ayo, ayo, loop maar mee, loop maar mee.

Een betekenis van de vreemde woorden kan ik niet vinden. Het zijn waarschijnlijk lekker klinkende fantasietermen. Net zoals wij in ons liedrepertoire bijvoorbeeld "Flie flaai floo, Ienemiene essemiene" hebben. Wie het ook kent weet wat ik bedoel!
Amadea
11 jaar geleden
Ik heb het opgezocht en het is inderdaad onzintekst net zoals hier in. Nederland: hatseflats
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing