Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

In het liedje 'only teardrops' van Emelie de forest (songfestival) wordt gezonden: eye for an eye, hoe moet ik dit interpreteren?

Wat betekent dit? Als ik het letterlijk vertaal kom ik uit op oog voor een oog. Is dit een Nederlandse uitdrukking, vertaal ik het verkeerd? Hoe moet ik het interpreteren?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Muziek
865

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (1)

Eye for an eye is vertaald oog om oog ( inde Bijbel volgt dan: tand om tand). Het wijst op gepaste wraak. Ik ken( foei!) de tekst van het lied niet maar kan alleen maar de letterlijke vertaling geven.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding