Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

google translator
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (4)

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Een echt goede vertaalmachine is er niet. Wanneer ik een vertaling moet maken, maak ik deze zelf, eventueel met behulp van een site waar ik bepaalde woorden kan vertalen. In de bron een aantal links naar sites waar je de woorden goed kan vertalen. Een 1-op-1 vertaling is eigenlijk niet mogelijk vanwege de grammatica die anders is in alle talen.

Succes!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
'Gratis' en 'goed' gaan al zelden samen, maar op het gebied van vertaalmachines is nog iets anders aan de hand: die kunnen eigenlijk niet goed werken. Echt goede vertalingen kunnen alleen mensen doe goed twee talen spreken maken. En dat kost geld. Veel geld.

De meeste vertaalmachines zijn overigens wel goed te gebruiken, mits je woord voor woord vertaalt en zelf een beetje de juiste zinsopbouw en synoniemen toevoegt. Dan kun je zo ongeveer elke tal op Internet redelijk leesbaar maken. Maar rechtstreeks overnemen van een hele text met een vertaalmachine, dat zit er helaas niet in.

De prettigste / beste vertaalmachine die ik ken is vertalen.nu . De vertaalt alleen woorden, maar geeft daarbij meteen een hele rij alternatieven zodat je de juiste vertaling voor de juiste context er uit kunt halen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
hou er echt rekening mee, dat als je een vertaalmachine gebruikt, dat je daar niet zomaar klakkeloos de zinnen van kan overnemen.
Veel mensen vergeten dat vertalen echt een vak is en dat het geleerd moet worden door een mens om het te kunnen. Een mens snap vanuit de context wat een woord betekent. Dat als je zegt 'ik ben van mijn stuk' dat dat betekent dat je je even niet zo goed voelt, een mens zou dat vertalen door te zeggen: 'I'm a bit down' of zoiets. Een vertaalmachine zou zeggen: 'I'm off my piece'. Dat slaat toch werkelijk nergens op?
Dat is niet alleen met spreekwijzen, maar ook woorden die meerdere betekenissen hebben. Zoals 'bank' hoe weet een vertaalmachine nou of het om een zitmeubel gaat of een financiele organisatie? Niet dus...
Nooit rekenen op een vertaalmachine, tenzij het gaat om een enkel woordje vertalen, maar dan kan ik je ook de volgenden aanraden:

www.mijnwoordenboek.nl
www.wordreference.nl
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding